20 többnyelvű tartalommarketing-statisztika, amely meglep

Tartalomjegyzék

  • 20 Többnyelvű Tartalommarketing statisztika
  • Kulcs elvitelek
  • Következtetés
  • GYIK

A nyelvi kultúrákban élő emberek naponta használják az internetet. Tehát a tartalomnak többnyelvűnek kell lennie? Az elérhető tartalommarketing statisztikák mutasson egy „igen”-re.

Logikus ok, amiért a tartalommarketingnek többnyelvűnek kell lennie, az az, hogy hatalmas üzleti növekedési lehetőséget hagy maga után. Ezenkívül a többnyelvű tartalommarketing azt jelenti, hogy könnyedén megérintheti a nemzetközi piacokat.

Mielőtt elkezdené a többnyelvű tartalommarketinget, tegye fel magának a következő kérdéseket:

  1. Van kész, lefordítható blogtartalma – hatalmas mennyiség?
  2. Használ helyi közösségi menedzsereket a közösségi média fiókjaihoz?
  3. A webhely tartalma készen áll a fordításra és az optimalizálásra?

Az ezekre a kérdésekre adott válaszok segítenek a többnyelvű tartalommarketing-stratégia kialakításában.

A többnyelvű tartalommarketing sikeréhez több nemzetközi nyelven kell tartalmat létrehoznia. Le kell fordítania az e-könyveket, blogokat, hírleveleket, infografikákat, videókat és közösségi bejegyzéseket. A te weboldal tartalom írása pontnak kell lennie, hogy könnyen lefordítható legyen. Ez növeli a márka ismertségét nemzetközi szinten. A többnyelvű tartalommarketing bizalmat épít. Nemcsak szó szerinti fordítást foglal magában, hanem lokalizációt is – releváns tartalom létrehozásával.

Olvasni:  Hogyan segít az ingatlankezelő szoftver a fenntartható ingatlanfejlesztésben

Az angol már nem uralja az internetet. A helyi nyelvek az internet lágy fizetőeszközeként egyre előtérbe kerülnek. Ha nem a helyi dialektusban közvetíti üzenetét, az e-kereskedelmi erőfeszítések nagy részét félbehagyja.

Forrás

20 Többnyelvű tartalommarketing statisztika

A világ minden tájáról származó tartalommarketing statisztikák a többnyelvű tartalommarketing hatékonyságára mutatnak rá. Ez a rész a tartalommarketing tények amelyek azt mutatják, hogy a webhely lokalizációja az óra szükségessége.

Forrás

1. Statisztika #1

A Cloudwards legutóbbi jelentése szerint a megkérdezett válaszadók 60%-a nem használ globális marketingstratégiát.

MAGYARÁZAT: Ez azt jelenti, hogy a globális vállalkozások számára lehetőség nyílik arra, hogy egy globális marketingstratégia megvalósításával első lépésben előnyhöz jussanak.

2. Statisztika #2

A válaszadók 67%-a nem volt tisztában a vállalkozása által használt fordítási eszközzel.

MAGYARÁZAT: Ez és más tartalommarketing-tények azt mutatják, hogy van lehetőség a tartalom strukturálására és tudományossá tételére.

3. Statisztika #3

A megkérdezett válaszadók 81%-ának fogalma sem volt a fordítási memóriáról és annak pénz- és időmegtakarításra való használatáról.

MAGYARÁZAT: Ha szinkronizálsz az új technológiákkal, akkor előnyöd lesz a versenytársakkal szemben.

4. Statisztika #4

A marketingesek egyharmada nem ismerte az online fordítás alapjait – például azt, hogy mennyi időbe telt a munka elvégzése.

MAGYARÁZAT: Jelentős információhiány van a többnyelvű fordítással és a webes lokalizációval kapcsolatban – ez lehetőséget ad az asztalra.

5. Statisztika #5

Csak a cégek 8%-a nem fordít tartalmat egyáltalán.

MAGYARÁZAT: Ez azt mutatja, hogy a legtöbb online cég legalább részben részt vesz a többnyelvű webhelyjátékban, és Önnek is részt kell vennie benne.

6. Statisztika #6

A webhelyek átlagos száma 8 nyelvre van lefordítva.

Olvasni:  7 típusú Instagram-bejegyzés, amely fokozza az elköteleződést

MAGYARÁZAT: Amikor a vállalatok fordítanak, alaposan megcsinálják – sok nyelvre. A több jobb.

7. Statisztika #7

A legfontosabb lefordított dokumentumok a weboldalak anyagai. A válaszadók 79%-a fordítja ezeket.

MAGYARÁZAT: A webhelyek anyagai legyenek az első lépések a lokalizáció során.

Forrás

8. Statisztika #8

Egy másik többnyelvű tartalomkészítési statisztika szerint a vállalkozások 42%-a fordított brosúrákat és termékinformációkat. 23%-a közösségi oldalakat és sajtóközleményeket fordított le.

MAGYARÁZAT: Ezek a lokalizáció következő legfontosabb területei.

9. Statisztika #9

A weblokalizációban a legnagyobb kihívást a lassú átfutás és a magas költségek jelentik a válaszadók 30%-a szerint.

MAGYARÁZAT: A cégeknek rendszereket kell kialakítaniuk ezeknek a problémáknak a megoldására.

10. Statisztika #10

A megkérdezett vállalatok 20%-a kihívásnak találta az üzenet egységesítését a helyi nyelveken.

MAGYARÁZAT: Alapvető fontosságú, hogy az üzenetet lefordítsuk a lélekbe, ne csak nyelvileg.

11. Statisztika #11

Az Unbabels felmérés (2021) azt mutatja, hogy az online ügyfelek 68%-a szeret a helyi nyelvükön érintkezni a márkákkal.

MAGYARÁZAT: Ez a többnyelvű tartalommarketing óriási lehetőségét mutatja.

12. Statisztika #12

A fogyasztók 57%-a negatív torzításnak tartja a nem lokalizációt.

MAGYARÁZAT: Ez a tartalommarketing-tény azt mutatja, hogy a vállalkozásoknak lokalizálniuk kell magukat a törődés és a bizalom bemutatása érdekében.

13. Statisztika #13

Az Egyesült Államokban megkérdezett fogyasztók 75%-a azt nyilatkozta, hogy kevesebbet költene olyan termékekre, amelyek nem kínálnak helyi nyelvi támogatást.

MAGYARÁZAT: Ma már elengedhetetlen, hogy az ügyfélszolgálatot helyi nyelveken kínáljuk.

14. Statisztika #14

Egy másik érdekes tartalommarketing tény, hogy a megkérdezett fogyasztók 64%-a többet fizetne egy olyan termékért/szolgáltatásért, amely az ő nyelvét beszéli.

MAGYARÁZAT: A többnyelvű fordítás révén profitálhat az eredményből.

Olvasni:  Készpénz bevétele blogolási hobbiból: egyszerű módszerek a bevételszerzésre még ma

15. Statisztika #15

Az emberek jobban kötődnek ahhoz a márkához (44%), amelyik beszéli a nyelvüket.

Magyarázat: A lokalizáció segít kapcsolatba lépni az ügyfelekkel.

16. Statisztika #16

Az anyanyelvek az ügyfelek bizalmát keltik.

MAGYARÁZAT: Építsen jóindulatot többnyelvű fordítással

17. Statisztika #17

A megkérdezett fogyasztók 71%-a számolt be az anyanyelvi promócióról és a termékek támogatásáról.

MAGYARÁZAT: Az online fogyasztók nagy része anyanyelvi támogatást igényel

18. Statisztika #18

Egy másik érdekes tartalomkészítési statisztika az, hogy 50%-a millenniumi, 59%-a Gen X, 63%-a boomerek preferálta az e-mailes ügyfélszolgálatot.

MAGYARÁZAT: Győződjön meg arról, hogy vállalkozása kiváló minőségű e-mailes támogatást kínál.

19. Statisztika #19

A Z generáció 45%-a előnyben részesítette a bolti, közösségi média és telefonos támogatást az e-mail helyett.

MAGYARÁZAT: Támogatást kell felajánlania a közönségdemográfia alapján.

20. Statisztika #20

Egy másik értékes tartalommarketing tény, hogy a fogyasztók 47%-a 3-5 tartalmat néz meg, mielőtt egy támogató képviselőhöz fordulna.

MAGYARÁZAT: A nagy verseny korszakában a többnyelvű marketing lezárhatja az értékesítést.

Forrás

Kulcs elvitelek

  • A többnyelvű tartalom elengedhetetlen az online e-kereskedelmi vállalkozások számára.
  • A tartalommarketing statisztikák a fogyasztók többnyelvű webhelyek iránti bizalmát jelzik.
  • A goodwill mellett technikai előnyök is jelentkeznek a lokalizált webhelyeknél.
  • A web jövője többnyelvű.
  • Manapság a webhelyek nagy része többnyelvű tartalmat kínál.

Következtetés

Tartalomkészítési statisztikák jelzik, hogy a kereskedelmi tartalom helyi nyelvekre szabása kifizetődő az interneten.

A világ a lokalizált tartalom felé ágazik. A lokalizált nyelvű tartalom egyre fontosabbá válik.

A tartalommarketing tények azt mutatják, hogy egy vállalkozás számára előnyös lesz a webhely lokalizálása. Lokalizálás nélkül a vállalkozások elveszítik az ügyfeleket.

GYIK

1. Költséghatékony-e egy webhely fordítása?

Olvasni:  Mi az a Fortnite? Főbb jellemzők és útmutató

Igen, az elköltött dolláronkénti megtérülés magas.

2. A többnyelvű webhelyek kifizetődőbbek, mint az egynyelvűek?

Igen. A tartalommarketing statisztikák ezt mutatják.

3. Megbízhatóbbak a lokalizált webhelyek?

Igen. A felmért tartalommarketing tények azt mutatják.

4. A többnyelvű weboldalak elérése nagyobb?

Igen. A tartalommarketing statisztikák azt mutatják, hogy a fogyasztók nagy része megbízik a többnyelvű webhelyekben.

5. Jó a webhonosítás a SEO számára?

Igen. A többnyelvű webhelyek bizonyos kulcsszavak esetén magasabb rangot kapnak.

6. A többnyelvű weboldalak márkafelidézése magasabb?

Igen. A fogyasztók jobban viszonyulnak hozzájuk.

Új publikációk:

Ajánlott