Hogyan lehet automatikusan lefordítani a WordPress webhely tartalmát

A webhely WordPress-en való futtatásának végső célja, legyen szó akár WooCommerce üzletről, akár egyszerű blogról, hogy a lehető legtöbb felhasználóhoz eljuttassa a tartalmat. Ennek eléréséhez szükséges előzetes lépések a nyelvi akadályok túllépése.

Ha olyan eszközt szeretne, amely mindezt és még sok minden mást is képes elérni, akkor ne keressen tovább Linguise.

Linguise illusztráció

Ebben a cikkben bemutatom a Linguise-t, mint szolgáltatást, hogyan használhatod, és milyen előnye van a többi fordítási módszerrel és szolgáltatással szemben.

Ha közvetlenül arra szeretne ugrani, hogyan használhatja a Linguise-t webhelye tartalmának fordításának automatizálására, kattints ide.

Mi a jelentősége annak, hogy webhelyén legyen többnyelvű fordítás?

A jelenlegi webhelyek viszonylag magas színvonalúak az olyan webhelyek felhasználói élményét illetően, mint pl. a tartalom hozzáférhetősége, sebessége és egyszerű használhatósága. Ezen felül számos webhely kínál hasonló szolgáltatást az Önéhez. Webhelye sikerének garantálása érdekében meg kell tennie a plusz mérföldet, hogy még nagyobb közönséget érjen el. Ennek középpontjában a nyelvi akadályok leküzdése áll azon felhasználók számára, akik nem beszélik azt az alapértelmezett nyelvet, amelyen a webhelyet létrehozta.

Linguise nyitóoldal

A sokféle nyelven bemutatott webhely sokkal nagyobb közönséget érhet el, és zökkenőmentesebb élményt nyújthat. Emiatt egyre fontosabbá válik az integrálása a fordítószolgálat a webhelyén belül.

A webhelyfordítás azonban nem sokat segít Önnek nagyfokú pontosság, sebesség és SEO nélkül. Tehát milyen szolgáltatást vehet igénybe ennek eléréséhez?

Mi az a Linguise?

A Linguise egy neurális hálózat alapú szolgáltatás (Szoftver mint szolgáltatás), amely automatizálja az Ön által írt webhelyek összes tartalmának fordítását. tartalomíró szolgáltatás. Neurális, mivel olyan gépi tanulási algoritmusokat foglal magában, amelyek lehetővé teszik, hogy utánozza az emberi agy tanulási műveleteit.

A Linguise rendkívül rugalmas, és több mint 80 nyelvre képes lefordítani webhelyét tartalom. Könnyen és gyorsan telepíthető, és felhasználóbarát felülettel rendelkezik.

Olvasni:  Hogyan lehet törölni az Amazon rendelési előzményeit

Linguise promóciós banner

A Linguise a következő alapvető tulajdonságokkal rendelkezik:

  • Költséghatékonyság
  • Nagyfokú pontosság
  • Metaadatok és webhelytérképek fordítása keresőoptimalizáláshoz
  • Rugalmasság a fordítások szerkesztésében és kezelésében
  • Kompatibilitás az összes WordPress-szel bővítmények

Nézze meg a Linguise éves fordítási szolgáltatását közvetlenül itt.

Miért a Linguise a legjobb megoldás webhelye fordítására?

Mondanom sem kell, hogy nagyon sok lehetőség van a WordPress webhely tartalmának lefordítására. Érdemes lehet más fordítási beépülő modulokat, például WPML-t és Polylang-t, Google Fordítót vagy egyszerűen régi emberi fordítást használni. Bár ezek a megoldások segíthetnek elérni az eredményt, a következő korlátokkal rendelkeznek:

  • A Google fordítóval nem kezelhető a beépülő modulok fordításszerkesztése
  • Nincs SEO fordítás a különböző földrajzi helyekre kijelölt keresőmotorokhoz
  • Magas költség, alacsony pontosság és több időigényes emberi fordítás

Linguise promóciós banner 2

A Linguise viszont olyan megoldást kínál, amely a fenti módszerek minden előnyét korlátok nélkül megtartja. A Linguise automatizálja a fordításokat, miközben lehetőséget kínál a fordítások kezelésére és szerkesztésére.

A SEO tulajdonság indexelhetővé teszi webhelye tartalmát a keresőmotorok által. Következésképpen ez a legjobb lehetőség webhelye tartalmának lefordítására.

De erre később kitérünk.

Hogyan állíthatod be a Linguise-t a WP webhelyeden?

Nem térhetünk ki oda-vissza a Linguise-ról anélkül, hogy ne tudnánk, hogyan telepítheti és használhatja ezt a szolgáltatást.

Elkezdeni

  • Kezdje azzal, hogy felkeresi a hivatalos webhelyet, Linguise.comés töltse ki adatait a fiók létrehozásához.

Linguise bejelentkezési oldal

  • Miután létrehozta a fiókot, navigáljon a Domain hozzáadása gombot az irányítópulton, és kattintson rá.

A tartomány API-kulcsának előállítása

A Linguise beépülő modul nem működhet olyan API-kulcs nélkül, amely egyedileg azonosítja webhelye domainjét. A szolgáltatás aktiválásához szüksége lesz rá.

  • A domain hozzáadása oldalon adja meg webhelye URL-címét, az eredeti nyelvet és más nyelveket, amelyekre le szeretné fordítani webhelyét. Több mint 80 lehetőség közül választhat!

A nyelvi beállítás 1. lépése

  • Kiválaszthatja azt is, hogy le kívánja-e fordítani webhelye összes oldalát, majd kattintson a gombra Következő az API-kulcs létrehozásához.

Miután létrehozta fiókját, több mint 400 000 szó ingyenes fordítására biztosít kvótát. Csak hogy egyértelmű legyen, a szolgáltatás nem örökké ingyenes; a kvóta kimerülése után díjak merülnek fel.

  • A következő oldalon talál egy kriptográfiailag előállított kulcsot (API-kulcsot), amelyet a vágólapra másol.
Olvasni:  E-kereskedelmi csatornalehetőségek kisvállalkozások számára

A nyelvi beállítás 2. lépése

A bővítmény beszerzése

  • Kattintson a bővítmény letöltése link a bővítmény zip fájljának letöltéséhez. Térjen vissza webhelye irányítópultjára és alá Beépülő modulokválassza ki Új hozzáadása > Feltöltés > Fájl kiválasztása.
  • Válassza ki a zip fájl kiterjesztését, és kattintson a gombra Telepítés most > Aktiválás

Linguise plugin telepítése

  • Kattintson a Linguise ikonra a bal oldalsáv menüjében, illessze be a domain API kulcsát, majd kattintson az Alkalmaz gombra. A rendszer automatikusan lekéri a Linguise irányítópultján a domainhez beállított konfigurációt.

A Linguise bővítmény beállításai

A nyelvváltó betöltése

  • A bal oldalsávon lépjen a következőre: Megjelenés > Menü. Jelölje be a Linguise Languages ​​> Add to Menu (Linguise Languages ​​> Add to Menu) jelölőnégyzetet, majd mentse a változtatásokat, és kész!

Linguise nyelvváltó

Most már megnyithatja webhelye kezdőlapját, és a nyelvválasztó segítségével válthat a nyelvek között.

Nyelvhasználat aktiválva a weboldalon

Mi teszi a Linguise-t a többi fordítási módszer fölé?

Meg kell említenem, hogy más módszerek is képesek elérni a kívánt eredményt. Ezért ez nem e módszerek kritikája, hanem betekintés a Linguise képességeibe, amelyek magasabb szintre emelték. Tehát kezdjük az alapvető dolgokkal, amelyek feljebb lépnek.

Nyelvtudomány versus emberi fordítás

A Linguise neurális hálózati fordítószolgáltatásként szinte minden tekintetben felülmúlja az emberi fordítást. Az emberi fordítás lényegesen hosszabb időt vesz igénybe, és munkaegységenként többe kerül a neurális hálózati fordításhoz képest. Sokkal gyengébb minőségű eredményt is produkál. Íme a kettő rövid összehasonlítása a releváns paramétereken belül.

Paraméter Linguise fordítás Emberi fordítás
Beállítási idő Körülbelül 15 perc Körülbelül 2 óra
Fordítási idő Azonnali Több óráról napra
Mintaár 100 oldalra, egyenként 1000 szóval. 165 dollár/év Körülbelül 8000 dollár/év

A Linguise lehetővé teszi a lefordított tartalom felülvizsgálatát és kezelését, ezáltal megőrzi az emberi fordítás jó minőségét.

Linguise versus más fordítási bővítmények

A Linguise a lefordított tartalom felülvizsgálatát és a fordításszerkesztés kezelését kínálja.

Bár az automatizált fordítás tagadhatatlanul a legjobb módszer a webhelyek tartalmának lefordításához, bizonyos helyzetekben ezek a bővítmények hibákat követhetnek el. Egy automatizált fordítószolgálat valószínűleg hibákat követ el a következőkben:

  • Kulturális utalások
  • Szakkifejezések
  • Hosszú és összetett mondatok
  • Szójátékok

Emiatt mindig érdemes végignézni a lefordított szöveget, és kijavítani a kiterjesztés által elkövetett hibákat.

Olvasni:  Közösségi média bejelentkezés hozzáadása egy WooCommerce áruházhoz

Ami a Linguise-t megkülönbözteti más fordítási szolgáltatásoktól, mint például a WPML vagy a TranslatePress, az a látvány Élő szerkesztő. Ezzel a funkcióval közvetlenül a weboldalán szerkesztheti a fordításokat. A fordításokat nyelv szerint is kezelheti. Ezt csak azokon a nyelveken szabad megtennie, amelyekben jártas.

Linguise élő szerkesztő

Hogyan kezeli a fordításokat azokra a nyelvekre, amelyeket nem ismer?

Hívjon meg szakértőket a lefordított tartalom átdolgozására

Mivel az automatizált fordítások nem 100%-ban pontosak, szakértőket kell bevonnia a bővítmény által elkövetett hibák kijavításához, különösen az olyan nyelvek esetében, amelyekben Ön nem jártas. A Linguise lehetővé teszi, hogy fiókokat hozzon létre ezeknek a személyeknek, és kezelje hozzáférésüket egy adott nyelven. alapján.

Megmutatom, hogyan tudod ezt megtenni.

  • Menj a tagjai fület, és válassza az új tag meghívása lehetőséget.
  • Adja hozzá ezeknek a tagoknak az e-mail címét, válassza ki szerepkörüket (adminisztrátor, menedzser vagy fordító), azokat a webhelyeket, amelyek kezelésével megbíztak, és azokat a nyelveket, amelyek kezeléséért felelősek. A menedzserek minden nyelvhez és szabályhoz hozzáférhetnek, míg a fordítók bizonyos nyelvekre korlátozódnak a kezelőfelületen.

Linguise meghívja az új tagot

Linguise versus Google Translate

Ha Ön Google Chrome-felhasználó, valószínűleg találkozott már a Google Fordító szolgáltatással, amely automatikusan lefordítja a tartalmat egy idegen nyelvű webhelyen. Ez az eszköz ingyenes és viszonylag hasznos, de számos korlátozása van.

Google Fordító előugró ablak

  • Rossz minőségű fordítás, amely potenciálisan elveszi a tartalom kontextusát, és megakadályozza, hogy a felhasználók teljesen megértsék a fordítást. Biztos vagyok benne, hogy ezt gyakran tapasztaltad.
  • Webhelyét a keresőmotorok nem indexelhetik többnyelvű oldalként, mert megmarad az eredeti nyelven, amelyen létrehozta (nincs új URL létrehozva)
  • Ez az eszköz nem ad szabadságot a fordítások kezelésére és módosítására.

A Linguise az élő szerkesztő funkción keresztül fedezi ezeket a korlátozásokat, miközben lehetővé teszi szakértők meghívását a gépi fordítások módosítására.

Hogyan biztosítja a Linguise, hogy webhelye tartalma keresőoptimalizált legyen?

Webhelytulajdonosként az egyik fő célja, hogy webhelyét a keresőmotorok magas rangsorolják az eredeti és a lefordított nyelveken egyaránt. Ez meglehetősen nagy kihívást jelenthet a nemzetközi felhasználók számára, akik különböző keresőmotorokat használnak, amelyek eltérő rangsorolják a webhelyeket. A lényeg az, hogy a keresőmotorok a böngésző nyelvétől és földrajzi helyétől függően eltérően rangsorolják a webhelyeket.

Olvasni:  A LearnDash csatlakozik Liquid Web márkacsaládunkhoz

Telepítéskor a Linguise automatikusan lefordítja a webhelyén található összes olyan metaadatot, amely releváns a keresőoptimalizálás szempontjából (beleértve a címeket és a leírásokat). Ez a beépülő modul további URL-eket ad hozzá, hogy tájékoztassa a webrobotokat (keresőmotor-robotokat) arról, hogy milyen nyelven léteznek oldalai, így rangsorolhatók. Lefordíthatja webhelytérképét az Ön által kiválasztott nyelvekre, és megmutatom, hogyan kell egy SEO bővítménnyel (minden SEO bővítménnyel működik, mint például a Yoast is).

Webhelye webhelytérképének automatikus lefordítása:

  • A WP adminisztrátori irányítópultján lépjen a következőre: WP Meta SEO > Webhelytérképek
  • Másolja ki az XML hivatkozást, és kattintson a Megnyitás gombra.

Weboldal-oldaltérkép fordítása

  • Illessze be a következő hivatkozást az oldalra, és adja hozzá a nyelvi előtagot (es/gr/fr) a keresőmezőben lévő XML hivatkozáshoz, majd nyomja meg az Enter billentyűt.

Webhely-oldaltérkép fordítása 2

Megnézheti, hogy a Linguise milyen jól optimalizálja a fordításokat a JoomUnited számára egy francia helyen.

WP fájl letöltése Google kereső

Továbbiak a Linguise-tól…

Testreszabható nyelvválasztó

Mindig fontos a felhasználói felület identitásának megőrzése. A Linguise esetében sem lesz ez másként, mivel egyszerűen és zökkenőmentesen integrálhatja a designba. A nyelvválasztót weboldala bármely pontján hozzáadhatja egy egyszerű rövid kód segítségével.

És számos megjelenítési lehetőség közül választhat, felugró ablak típusa, zászló alakja és mérete, árnyék, szöveg színe…

Téma és bővítmény kompatibilitás

A Linguise kompatibilis az összes WordPress témával és beépülő modullal. Nincs szükség további bővítmények telepítésére, hogy bizonyos esetekben működjön témákat és beépülő modulok. Ezért a WordPress minden beépülő modulját és témáját le tudja fordítani. Ez nem minden; ezeknek a bővítményeknek a láthatatlan elemeit is lefordítja.

A Linguise a különböző fordítások teljesítményére vonatkozó statisztikákat jeleníti meg egy elegáns, modern, jól kidolgozott műszerfalon, amely nagyon vonzó. Ez lehetővé teszi, hogy megtudja, mely nyelveket érdemes népszerűsíteni, és melyek azok, amelyek némi munkát igényelnek.

A WP webhely tulajdonosaként a Linguise az első lépés a nemzetközi közönség felfedezése felé. Jól kidolgozott, hogy minimális ráfordítással és kiemelkedő eredményekkel széles körben érje el nemzetközi közönségét. Webhelyének nemzetközivé tétele nagy lépés a siker felé, és Linguise megbízható módot nyújt rá.

Új publikációk:

Ajánlott