Tudtad, hogy a spanyol a világ öt leggyakrabban beszélt nyelve között van? A Statista szerint több mint 500 millió ember használja anyanyelvként vagy második nyelvként. Más felmérések azt mutatják hogy világszerte legalább 20 országban a spanyol a hivatalos nyelv. A spanyolul beszélők száma évről évre nő.
Jelenleg Mexikóban beszélnek a legtöbb spanyolul, számuk 110 millió. Az USA-nak és Argentínának egyenként 41 milliója van. Néhány más ország, ahol a spanyol jelentős jelenléte van: Venezuela, Peru, Chile, Ecuador, Guatemala és Kuba. Hallani fogja Ázsiában, Afrikában és természetesen Európában is.
Ezek a tények és számok azt jelentik, hogy nagy az igény a spanyol fordítási szolgáltatások iránt. A spanyol a harmadik legtöbbet tanult nyelv az angol és a francia után. Azok, akik beszélnek, írnak és fordítanak spanyolt angolra, szakmai előnnyel rendelkeznek.
A spanyol nyelv elterjedtségének oka a múltban gyökerezik. A spanyol gyarmatosítók a 15. század végétől kezdődően a világ különböző részein telepedtek le, hogy kereskedjenek és uralkodjanak. Nyelvük széles körben ismertté és beszéltté vált. A spanyol nyelv számos formája a helyi nyelvekkel és kultúrákkal való keveredés miatt alakult ki.
Ma legalább tíz spanyol nyelvjárás létezik. Mindegyiknek van közös alapja, de vannak eltérések az intonációban és a jelentésben.
Ez az oka annak, hogy azok, akik egyszerűen a Google segítségével „lefordítják az angolt spanyolra”, vagy a Google „lefordítják a spanyolt angolra”, gyakran nem kapnak pontos eredményeket. Az angol spanyolról spanyolról angolra történő helyes fordításhoz a fordítónak ismernie kell a különböző dialektusokat és azok különbségeit.
A spanyol nyelvjárások típusai, amelyeket ismernie kell a spanyol fordításhoz
Itt található a világszerte használt spanyol nyelvjárások listája, amelyek javíthatják a spanyol fordítást.
kasztíliai
A kasztíliai a modern spanyol nyelv alapja. Eredetileg Spanyolország északi és középső részén beszélték. A 15. század végén kifelé terjedt, és az egész ország standard nyelvévé vált.
Spanyolországban a szó Castellano (kasztíliai) utalhat a spanyol nyelv egészére. A kasztíliai a latinból származik, és sok arab szót is tartalmaz. Napjainkban a kasztíliai nyelvet beszélik Spanyolország bizonyos részein, például Kasztíliában, Madridban és Salamancában. A beszélők ezeken a helyeken a spanyol nyelv tiszta változatának tekintik.
andalúziai
Ez az a dialektus, amelyet gyakran hallani Dél-Spanyolországban. Különböző módon különbözik a hagyományos spanyoltól. Némelyikük az „s” és „r” kiejtése, valamint a végső mássalhangzók elejtése.
Az andalúz beszélők azt mondják, hogy ezek a különbségek a nyelvüket zeneibbé teszik. Spanyolországban a legszélesebb körben beszélt dialektusok közé tartozik. Hallani fogja olyan városokban, mint Sevilla, Cordoba és Granada.
Murcian
Murcia független mór királyság volt Spanyolországban. A 13. században beépítették Kasztíliába. Egyes spanyolul beszélők úgy érzik, hogy a murcian a legnehezebben érthető spanyol akcentus a félszigeten.
Ez azért van, mert a murciaiak nagyon gyorsan beszélnek. Nyugodt mássalhangzókat is használnak. Éppen ezért eltarthat egy kis megszokáshoz. Sok murcian nyelvet beszélő ember Albacete, Almería és Alicante tartományból származik, a Földközi-tenger partján vagy annak közelében.
Más nyelvjárások a Spanyol-félszigeten
A kasztíliai, az andalúz és a murciai nyelven kívül más nyelvjárásokat is beszélnek a spanyol régióban. A baszk, egy külön nyelv, Észak-Spanyolország egyes részein hallható.
A katalán Andorra hivatalos nyelve, északon és kelet egyes részein is. Aztán ott van a galíciai, északnyugaton, amely portugál hatást mutat. Extremadura régióban, Spanyolország nyugati részén, az extremadurai nyelven beszélnek.
kanári
Most pedig térjünk át a spanyol félszigeten kívül elterjedt spanyol típusaira. Először is ott van a kanári. Ezt főleg az Atlanti-óceánon fekvő Kanári-szigeteken beszélik.
Ezt a vidéket a kasztíliai királyság hódította meg és gyarmatosította a 15. században. A dialektus hasonló az andalúz nyelvhez. A portugál nyelv is befolyásolja. Más dialektusokhoz hasonlóan itt is vannak különbségek a kiejtésben és a szókincsben.
Llanito
A llanito az egyik legszokatlanabb spanyol dialektus. Gibraltár szigetén beszélik. A Llanito szó szerint azt jelenti, hogy „kis sima”, a nyelv pedig az andalúz spanyol és a brit angol keveréke.
Ennek az az oka, hogy mielőtt Gibraltár brit tengerentúli terület lett volna, Spanyolország uralta. A llanitó nyelvű emberek hallgatása érdekes gyakorlat lehet azok számára, akik folyékonyan beszélnek spanyolul és angolul.
Spanyol Észak- és Dél-Amerikában
A latin-amerikai spanyol a gyarmatosítás öröksége. Mexikóban, Kolumbiában, Peruban, Bolíviában és számos más dél-amerikai országban beszélik. A régiótól függően vannak nyelvi eltérések, különösen ami az akcentust illeti.
A spanyolt az Egyesült Államokban is széles körben beszélik. Az ország Mexikó mellett a második legnagyobb spanyol ajkú lakossággal rendelkezik világszerte. Ezt a dialektust általában mexikói spanyolnak nevezik.
Rioplatense
A rioplatense egy dialektus, amelyet főleg Argentínában és Uruguayban, Latin-Amerikában a La Plata folyó medencéjében beszélnek. Egyesek River Plate-nek vagy argentin spanyolnak nevezik.
A Rioplatense sajátossága, hogy olasz intonációval beszélik. Ennek oka, hogy a 19. században sok olasz bevándorló telepedett le a környéken. A környéken beszélt indián nyelvek is hatással vannak rá.
karibi spanyol
Mint bizonyára tudja, Kolumbusz Kristóf a 15. században bemutatta a spanyolt a Karib-térségben. A mai nyelvjárás hasonló a kanári és andalúz dialektushoz. A karibi spanyol nyelvűek főként Kubában, Puerto Ricóban és a Dominikai Köztársaságban találhatók. A nyelvjárást itt is befolyásolják a spanyol hódítás előtt széles körben beszélt őslakos nyelvek.
Equatoguineai spanyol
Ez a nyelvjárás egyedülálló, mert hivatalos nemzeti státusszal rendelkezik a szubszaharai Afrikában. A nyelvészek azt mondják, hogy a spanyol nyelvjárás hatása alatt áll, amelyet a korai spanyol gyarmatosítók beszéltek. Guineai és kameruni nyelvek elemeit is tartalmazza. Egyenlítői-Guineában, amely Közép-Afrika nyugati partján található, az egyenlítő-guineai spanyolt beszéli a lakosság nagy része.
Mire kell figyelni a spanyol nyelv tanulása és fordítása során
A különböző nyelvjárások miatt a fordítóknak óvatosan kell dolgozniuk, amikor spanyolról angolra fordítanak. Sok esetben nem elegendő a kasztíliai nyelv alapismerete vagy egy egyszerű „Google fordítsa spanyolul” parancs. A spanyol fordítás több szakértelmet igényel.
Vannak más tényezők is, amelyeket a törekvő fordítóknak szem előtt kell tartaniuk. A spanyolt könnyebben megtanulhatják azok, akik már jártasak az úgynevezett „román nyelvekben”, például az olaszban és a franciában, mivel ugyanazok a gyökereik. Az angolul beszélőknek nincs ilyen előnyük.
Az ige a spanyol mondat magja. A fordítóknak tisztában kell lenniük az igék típusával és használatukkal. Ez elengedhetetlen a megfelelő kommunikációhoz és fordításhoz.
Nem ez az egyetlen gyakori kihívás a spanyol fordításban. Mások közé tartozik a főnevek, melléknevek és igék közötti nemi és számegyeztetés. Ezeket a nyelvtani szabályokat meg kell tanulni és folyamatosan gyakorolni kell.
Létezik az úgynevezett szubjunktív hangulat is. Ez egy nyelvtani hang, amelyet kívánságok, vágyak és javaslatok kifejezésére használnak. Spanyolban akkor használják, ha a beszélő valamivel kapcsolatos felfogását vagy hozzáállását akarja kifejezni. Sok spanyol tanuló ezt az egyik legnehezebben elsajátítható nyelvtani témának tartja.
A spanyol nyelv különböző dialektusai miatt sokféle szleng és regionális kifejezés létezik. Amikor fordítónak tanul spanyolul, tisztában kell lennie azzal, hogy a szöveg melyik régióból származik, és ellenőriznie kell a helyi használatot. Így a fordításaik pontosak és egyértelműek lesznek.
A spanyol fordítás iránti igény
A spanyol a harmadik leggyakrabban használt nyelv az internetes tartalmak számára. Több mint 41 millió spanyol anyanyelvű él az Egyesült Államokban. Csaknem 12 millió ember beszél kétnyelvű spanyolul és egy másik nyelven. A spanyol is az az egyik leggyorsabban fejlődő nyelv. A beszélők száma 233%-kal nőtt 1980 óta.
Amint láttuk, a spanyol nyelv valamilyen formáját a világ minden sarkában beszélik. Az elmúlt évtizedben a felszólalók száma rel nőtt 30% nemzetközileg. Ennek oka a latin-amerikai népesség növekedése és a spanyolt mint második nyelvet tanulók száma. Az előrejelzések szerint a következő öt évtizedben a spanyolul beszélők száma gyorsan fog növekedni.
Éppen ezért nem meglepő, hogy a spanyol fordítás az egyik legkeresettebb szakmai szolgáltatás. A spanyol nyelvre leggyakrabban lefordított dokumentumok az üzleti és jogi szerződések, az orvosi dokumentáció, a pénzügyi nyilvántartások, a műszaki kézikönyvek, a marketinganyagok és a webhely másolata.
A sokféle spanyol nyelv azt jelenti, hogy a fordításokhoz nyelvi tudásra és regionális kompetenciára van szükség. A szakértő fordítók képesek lesznek felismerni és megérteni a használt nyelvjárást, és speciális szakterületi ismereteket is alkalmazni tudnak.
A fordítóipar növekedésével és a spanyol egyre nagyobb előtérbe kerülésével a spanyol-angol fordítási szolgáltatások továbbra is nagy keresletet mutatnak.
Következtetés
A spanyol ma már mindent átható az oktatásban, a közösségi hálózatokban, a tudományban, az üzleti életben, a gazdaságban és a diplomáciában. A nyelvet a világ szinte minden sarkában használják.
Bár eredetileg a spanyol birodalmi kiterjedés miatt terjedt el, különféle dialektusokká fejlődött. A regionális kultúrák és nyelvek hatással voltak ezekre a dialektusokra. Van egy közös mag, de tartalmaznak ékezetet, használatot és nyelvtant. variációk
A fordítóknak tisztában kell lenniük ezekkel a változatokkal, amikor spanyol fordításról van szó. A fordításra szánt szövegek bármely országból származhatnak, és a használt spanyol nyelv ismerete segít a pontos lefordított változat elkészítésében.
GYIK
1. Mi a leggyakoribb spanyol dialektus?
A kasztíliai spanyol talán a legismertebb az összes spanyol dialektus közül. A kasztíliai spanyol nyelv a spanyol nyelvjárások közül a legváltozatosabb igeragozásokkal is rendelkezik.
2. Mennyire pontos a Google Fordító spanyol nyelve?
A Google Fordító gyors lépéseket tett a pontosság terén. Vannak azonban esetek, amikor nem bölcs dolog erre hagyatkozni. Ilyen például az orvosi szövegek és orvosi feljegyzések.
3. Mennyire könnyű megtanulni a spanyolt?
A spanyolnak megvannak a maga szabályai és mintái, amelyek nagyon különböznek az angoltól. A nyelvészek szerint azonban ez az egyik legkönnyebben megtanulható nyelv az angolul beszélők számára.
4. Mi a dialektus?
Ez a nyelv egy olyan formája, amelyet az ország egy meghatározott részében vagy egy meghatározott embercsoport beszél. A spanyol nyelvnek legalább tíz dialektusa van, amelyeket az egész világon beszélnek.
5. Hogyan is hívják a spanyol nyelvet?
Spanyolországban és a spanyol nyelvterület egyes részein a spanyolt Españolnak és Castellanonak (kasztíliai) hívják. Ez különbözteti meg a Spanyolországban beszélt többi dialektustól, például a galíciai, a baszk és a katalán nyelvtől.